miércoles, 19 de agosto de 2009

Reforzarán patrullaje motorizado en provincias de Cañete y Yauyos con 25 nuevos vehículos

(ANDINA).-El Plan de seguridad en las provincias limeñas de Cañete y Yauyos será reforzado con cinco patrulleros y veinte motocicletas, serán entregados este sábado por el Ministerio del Interior, informó el presidente regional de lima Nelson Chui Mejía.

Informó que la entrega se realizará en acto público a desarrollarse en la plaza de Armas de Cañete y se espera la presencia del titular del sector, teniente general Octavio Salazar Miranda, además de autoridades locales.

La petición fue solicitada mediante un trabajo conjunto ente el gobierno regional, los representantes de la sociedad civil y el jefe policial de Cañete-Yauyos, coronel PNP Wilfredo Gonzales Saavedra.

Las unidades servirán para mantener el orden público, reforzar el patrullaje de las vías de comunicación y el auxilio de personas en peligro, tanto en zonas urbanas como rurales de la zona sur de Lima.

Dichos vehiculos se suman a los 12 patrulleros y ocho motos que fueron entregados a las provincias de Cañete y Yauyos por parte del gobierno regional de Lima, de un total de 26 patrulleros y 25 mocicletas, los mismos que fueron aquiridos por esta institución como parte del proyecto “Mejoramiento del patrullaje motorizado e implementación de las juntas vecinales y población civil en el ámbito de la región Lima”.

Lenguas olvidadas

Jaqaru se habla cada vez menos en los distritos de Tupe y Catahuasi (Yauyos-Lima). Habla la lingüista Marta Hardman y advierte que esa lengua desaparecerá si el Estado no interviene.

- ¿Qué hacer frente a la desaparición del jaqaru?

- Bueno, hay que ver cuáles son las causas. Para preservar la lengua es preciso la participación de la escuela en el proceso educativo, hay niños que entran a las aulas sin hablar jaqaru, también quienes lo entienden y lo hablan, pero no quieren hablarlo. Entonces, hay que lograr que la escuela apoye, eduque en jaqaru.

- Pero no se puede esperar nada si el Estado no apoya.

- Por eso es que correteo por todas las instituciones gubernamentales, hago talleres y peleo continuamente contra la indiferencia, contra la apatía y la discriminación.

- ¿Cuántas personas están capacitadas para enseñar jaqaru?

- Hay 15 profesores con título que pueden trabajar en Tupe, pero muchos de ellos trabajan en otros sitios, ese es un error.

- Pero si los niños aprenden jaqaru y no hay una política cultural.

- ¡Ah!, por eso tenemos la base de datos donde aparece todo lo que he coleccionado en cincuenta años, juntamente con las voces de los ancestros. Está la memoria, la historia, canciones, están las voces de personas que hablaban conmigo hace 50 años.

- ¿A qué se debe la corriente para recuperar la literatura en lenguas ancestrales?

- Es un movimiento mundial y no sé a qué se debe, aunque hace veinte años hubo una actitud para borrar todas las lenguas no oficiales. Creo que es una reacción de los pueblos para no desaparecer y en eso tienen que ver los escritores. Se trata también de una búsqueda de raíces dispersas. Por ahora es superficial pero más adelante se verán sus frutos.

- ¿No tiene que ver con la globalización?

- Sí, es verdad. La globalización fue un proyecto de destruir muchas lenguas y culturas, pero al mismo tiempo ha creado condiciones materiales para la subsistencia. El Internet permite ahora contactos que no eran posibles antes.

- ¿Cuál es el rol del Estado para que no desparezca el jaqaru?

- El Estado tiene que apoyar con la dotación de profesores, creación de talleres, bibliotecas y publicaciones, por ejemplo con el alfabeto jaqaru, impresión de textos en jaqaru. El Estado no ha cumplido siquiera con reproducir el alfabeto, es el como. Esto tiene que cambiar. (La Pr1mera)